Archive for January, 2006

Another Code in The Da Vinci Code

Thursday, January 12th, 2006

“Sophea” and “Sophy”, given names of Cambodian women, are probably the most unique, beautiful, and meaningful name of people across the continent. “Sophia” and “Sophie” are also given names of women in Europe. In Khmer language, Sophea also refers to “beautiful thing or person.” While in ancient Greek, philo-sophia, later philosophy, means “love of knowlege”. Also, PHI, part of Sophia, means a lot more in art history. 1.618 ‘one-point-six-one-eight’ is the number PHI. Although in Khmer name, there is no completed form of PHI, I believe it is a matter of spelling.

In The Da Vinci Code, the Number One New York Times Bestseller, Harvard symbol expert Robert Langdon recalled his lecturing:

“Despite PHI’s seemingly mystical mathematical origin, the truely mind-boggling aspect of PHI was its role as a fundamental building block in nature. Plants, animals, and even human beings all possessed dimensional properties that adhered with eerie exactitude to the ratio of PHI to 1.”
“Measure the distance from your shoulder to your fingertips, and then divide it by the distance from your elbow to your fingertips.”

I bought The Da Vinci Code in November, and began reading it in mid-December last year. I have not learnt about European history much yet, but I am very keen to get to know more. I find the novel very fascinating. Like many other readers who have read this book, I find it thrilled and want to finish it as soon as I can, one day if possible. But, actually, I took most of my lunch break and evening for nearly three weeks to complete reading it. The story captures the scene of two beautiful cities in western Europe, Paris and London. The Priory of Sion, a European secret society and history of Christianity and so the Vatican are very new to me. In the novel, from one plot to another, cryptographer Sophie Neveu and symbologist Robert Langdon, two main characters of the story, have to work together to break a series of double-code designed intelligently by Jacques Sauniere. I have never wrote a book review, hence, rather writing a complete one of this favorite book, I point out only one remarkable piece that I thought very interesting.

“Between The Lines”: A Unique Exhibition

Tuesday, January 10th, 2006

An email from Linda Saphan

Dear Friends,
This coming Thursday the 12 of January at 6:30pm Margherita del Balzo will have her opening show at the French Cultural Center.

Margherita’s works are a piece of nature in the literal sense of the words. She made her own paper from roots and flowers found in nature here. With ink she reveals to us a dreamy almost magical worlds and yet theses spaces really exists…. So real that you can feel the dead
leaves under the small rocks, so real that you cannot almost touch the texture of the stone from a angkorian ruins…

Development of Information and Communication Technologies in Cambodia

Sunday, January 8th, 2006
Since the computer made its debut in Cambodia, using Khmer-language characters has not been easy. Although different Khmer language fonts are available such as: Limon, ABC, Khek, Battambang, ABC-Zero-Space and Khek, etc., these non-interchangeable fonts have also undermined communication among khmer users.

Without font uniformity among users, users certainly cannot read e-mail, documentation, or web-pages without the exact matching font installed on their personal computer. Publishing information on to a Web site and weblog in Khmer language is labor-intensive. Seserak, a Cambodian student in Japan, says he has to input text with a word processing program, then convert the text into a graphic file, before posting it accurately on his weblog.

Cambodia Takes on US Software Giants in Battle for Khmer Computer Script, an article published in the Cambodia Daily in 2002:

“A government minister asked the man who established the first e-mail system in Cambodia if he could send e-mail in Khmer to his wife, who didn’t speak English. He was told he couldn’t.
That’s still the answer, more or less, seven years after e-mail came to Cambodia and five years after the arrival of the Internet. The people who designed the early computers didn’t speak Khmer, so the computers don’t speak it either.”

However, after a long-time struggle, Cambodia will soon join the international platform with its own standardized computer script, Khmer Unicode. Khmer Unicode enables computers and computer users worldwide to automatically communicate interchangeably.

Today more and more Khmer-language Web sites have been switched to Khmer Unicode. Khmer Radio Australia also recently converted to Unicode. In the meantime, users are required to have the fonts installed on their computer systems to be able to view text properly. It is believed that the being-developed Khmer-language Linux-based operating system and the new version of Microsoft Windows operating system will integrate Khmer Unicode. So far, the introduction of Khmer Unicode has made some impacts on software development in local language and improved communications.

In about five months, after the launch of its free weblog hosting service, Khmer Software Initiative, a software localization project, attracted 333 users. Every new post of every weblogger chronologically appears in one-page on the site. Some webloggers use this blog tool as an online announcement board, some write about technology issues, while others extract interesting news articles and relate a story of personal interest. The weblog tool, powered by localized-open source content management platform Drupal, is being used by this first ever local weblog service provider.

The Khmer Software Initiative project also unofficially announced the localization of a Linux distribution Derbian, an open source operating system, now in development. The efforts will pave the way for Cambodian non-English speakers to learn and work with computers without learning English. This significant effort provides a cost-free alternative to an expensive commercial propriety software that local residents could not afford.

In Khmer telecommunications, the Cambodia business telephone directory, Yellow Pages, has long been available on the web in English, but is now being developed in Khmer as well. The Khmer Yellow Pages will be made available as a printed book, an online directory, and also as a Windows-compatible software application.